Gia Tộc Ma Cà Rồng
Phan_2
- Anh sao thế? - Mimi hỏi. Anh trai cô vừa đến trong tâm trạng tồi tệ cách đây một phút - Khát à? - Cô chế nhạo. Lúc này trông anh cô chẳng khác gì một gã khờ. Dạo gần đây anh gần như không tới các buổi gặp mặt của Ủy Ban nữa, bố mẹ họ sẽ nổi đoá lên nếu như họ phát hiện ra việc này. Jack cũng không hẹn hò với bất kì ai, trông anh có vẻ ốm và không còn nghi ngờ gì nữa anh đúng là rất kì quặc. Mimi không biết lần cuối cùng anh trai cô có bạn gái là khi nào.
Jack nhún vai và đứng lên.
- Tôi sẽ ra ngoài để hít thở một chút không khí.
- Ý kiến hay đó. - Bliss hưởng ứng rồi vội vã đứng dậy - Mình cần hút một điếu thuốc. - cô giải thích với vẻ hối tiếc trong khi huơ huơ bao thuốc lá trước mặt Mimi.
- Mình cũng vậy. - Aggie Carondolet, một cô gái khác cũng học cùng trường Duchesne nói. Cô nàng thuộc nhóm người hay vây quanh Mimi, nhưng lại ra vẻ như người cầm đầu của họ, thả đồng 500 đô la xuống với bộ mặt rầu rĩ.
- Các cậu không cần đến sự cho phép của mình. - Mimi chán nản đáp, dù thực tế họ phải như vậy. Không một ai có thể dễ dàng rời khỏi nơi có mặt Mimi trừ khi được phép.
Aggie cười cười. Còn Bliss thì mỉm cười một cách lo lắng, theo Jack ra phía sau hộp đêm.
Mimi nhún vai. Cô chưa bao giờ bận tâm đến việc phải tuân theo bất kì một luật lệ nào, Mimi có khuynh hướng làm bất cứ điều gì vào bất cứ khi nào cô thích, đến nỗi mà các mục tán gẫu đã cho in hẳn nhãn hiệu năm con số trên mẩu thuốc lá cô hút. Mimi nhìn ba người họ rời đi, biến mất trong đám đông đang nhảy nhót trên sàn theo lời một bài hát rap rất được ưa thích.
- Chán quá! - Mimi rên rỉ, cuối cùng cô đành phải chuyển sự chú ý của mình sang cái gã hầu như không rời cô tới nửa bước cả buổi tối nay. Họ hẹn hò với nhau hai tuần liền, đây quả là một kì tích trong chuỗi các cuộc hẹn hò của Mimi.
- Hãy làm cái gì đi.
- Em có ý tưởng gì? - Anh chàng thì thầm trong chếnh choáng, liếm vào vành tai Mimi.
- Ưm... - Mimi cười khúc khích, đặt một bàn tay xuống dưới cằm anh chàng, cô có thể cảm nhận được dòng máu đang chảy trong huyết quản của anh ta. Thật lôi cuốn. Nhưng có lẽ để sau, không phải ở đây, ít nhất thì không phải ở một nơi đông đúc như thế này. Đặc biệt là vì cô đã ở bên cạnh anh ta cả ngày hôm qua rồi... hơn nữa việc này sẽ chống lại các luật lệ... không được quá lạm dụng các thần linh quen thuộc, bla, bla, bla... Họ cần ít nhất bốn mươi tám giờ sau mỗi lần hồi phục... Tuy nhiên anh chàng này có vị thật tuyệt vời... Phảng phất mùi nước hoa sau khi cạo râu hiệu Armani... và ở bên dưới... giống như thịt và đầy sức sống... và nếu như Mimi chỉ cần nếm một chút... chỉ một chút thôi... cắn một phát... nhưng Ủy Ban đang họp mặt ở tầng dưới, ngay bên dưới Block 122. Có thể có một vài người trong ban giám sát ở đây, ngay lúc này... đang quan sát... cô có thể bị bắt gặp. Nhưng cũng có thể là không. Cô đang ở trong một phòng VIP tối om... Ai buồn quan tâm đến những kẻ chỉ yêu và lo giữ lấy bản thân mình chứ?
Dẫu vậy họ sẽ vẫn biết, kẻ nào đó sẽ nói với họ. Quả thật rất đáng sợ, không hiểu Ủy Ban làm cách nào mà lại biết rõ về bạn, cứ như thể họ luôn ở đây quan sát ngay trong đầu bạn vậy. Chính vì vậy phải để lần sau thôi. Mimi sẽ để cho chàng ta hồi phục, cô vò vò tóc anh chàng, anh ta mới đáng yêu làm sao, quá đỗi đẹp trai và quá yếu ớt, giống như bao anh chàng khác Mimi từng thích. Dù vậy, bây giờ tất cả những nét đáng yêu đó hoàn toàn vô dụng.
- Thứ lỗi cho em một giây nhé. - Mimi nói với anh bạn trai sau đó nhảy phóc ra khỏi chỗ ngồi nhanh tới mức làm cô phục vụ cocktail đang bê một khay đầy rượu Maxtini hương vải phải giữ thăng bằng cả hai tay. Những người ngồi xung quanh chớp chớp mắt. Có lẽ chỉ cách đây một giây thôi họ đã rủa thầm Mimi, sau đó trong giây lát, cô đã ở trong ánh đèn sàn nhảy, ngay giữa phòng, nhảy với một anh chàng khác. Đối với Mimi, cô luôn nhảy với rất nhiều anh chàng, hết anh chàng này lại đến anh chàng khác, và mỗi chàng trong số đó, tất cả đều lấy làm hạnh phúc khi được nhảy với cô. Trông cô có vẻ đã nhảy trong nhiều giờ, thậm chí chân cô còn chưa cả chạm xuống sàn, đôi giày cao gót màu vàng trị giá tám trăm đô la đang xoay tít như một cơn lốc xoáy.
Khi Mimi quay trở lại bàn, mặt cô sáng rực một thứ ánh sáng kì ảo (hoặc có lẽ đây đơn thuần chỉ là tác động của những chùm ánh sáng trên cao mà thôi). Không một từ ngữ nào có thể diễn tả được vẻ đẹp của cô lúc này. Cô thấy anh bạn trai đang say sưa ngủ gục đầu ở cạnh bàn, thật đáng tiếc.
Mimi vớ lấy chiếc điện thoại của mình. Cô chắc chắn Bliss sẽ không quay lại sau khi đi hút thuốc giữa chừng như thế này.
Chương 3:
Bliss không thể hoà hợp với bất kì nơi nào. Cô không biết tại sao lại như vậy. Liệu có cái gì lố bịch bằng một cô nàng thuộc nhóm cổ vũ không? Các cô nàng giống như Bliss không bị cho là có bất cứ vấn đề gì. Người ta cho rằng họ hoàn hảo. Dẫu thế thì Bliss Llewellyn vẫn chẳng hề thấy hoàn hảo chút nào. Bliss cảm thấy lạc lõng và cô độc. Cô nhìn vào người được gọi là bạn thân nhất của cô - Mimi Force, một cô gái luôn thích chọc tức anh trai và phớt lờ bạn trai của cô ta. Một buổi tối điển hình ở bên cạnh cặp sinh đôi nhà Force - họ hoặc đang cãi nhau hoặc đang cực kì thân mật và âu yếm - đặc biệt là khi họ tỏ ra như thế tại cái nơi mà hai người họ chỉ nhìn vào mắt nhau, lúc đó bạn có thể nói rằng họ đang nói chuyện với nhau mà chẳng phải dùng một từ ngữ nào cả. Bliss tránh cái nhìn chằm chằm của Mimi, đồng thời cô cố lãng quên bản thân bằng cách hưởng ứng các trò đùa của anh chàng diễn viên ngồi bên phải, dù vậy tối nay chẳng có gì – không gì cả dù họ đang ngồi tại cái bàn đắt giá nhất trong toà nhà này, kể cả việc một người mẫu của hãng Calvin Klein ngồi bên trái đã hỏi xin số điện thoại của cô cũng không giúp cô cảm thấy bớt khốn khổ hơn.
Trước đây khi ở Houston, Bliss cũng cảm thấy như vậy. Nhưng dù sao cô cũng không ở đó cả đời. Còn ở Texas, Bliss có thể dễ dàng che giấu được điều đó hơn. Hồi còn ở Texas cô để tóc quăn lọn lớn và là người nhảy giỏi nhất trong đội cổ vũ. Ai cũng biết đến cô kể từ khi cô còn “bé xíu”và cô luôn là người xinh đẹp nhất trong lớp. Nhưng sau khi bố cô chọn phát triển sự nghiệp tại New York, ông đã chuyển cả gia đình đến thành phố này để tranh cử một ghế Thượng Nghị sĩ còn trống và ông đã thắng cử một cách dễ dàng. Trước khi Bliss kịp làm bất cứ một điều gì để phản đối thì cô đã tới sống ở vùng Upper East Side này và trở thành một học sinh của trường Duchesne.
Tất nhiên, Manhattan chẳng giống Houston chút nào, mái tóc quăn lọn lớn và những cú tung người đẹp mắt của Bliss chẳng ý nghĩa gì đối với bất kì ai trong ngôi trường mới này, một ngôi trường thậm chí còn không có lấy một đội bóng lại càng không thể có những cô nàng cổ động mặc mi-ni juyp được. Nhưng được cái, cô không bị coi là bọn nhà quê. Rốt cuộc cô biết được cách để là một Neiman Marcus! Cô cũng mặc chiếc quần bò của True Religion và những chiếc áo thun hiệu James Perse như bất cứ người nào. Nhưng không biết bằng cách nào ngày đầu tiên đến trường Bliss đã mặc một chiếc áo len dài tay màu tùng lam hiệu Ralph Lauren với một chiếc áo kẻ ô hiệu Anna Sui (một kiểu nằm trong catalog những trang phục có sức ảnh hưởng trong trường), với một túi xách tay bằng da hiệu Channel màu trắng nổi bật có quai bằng vàng quàng qua vai, trong khi đó các bạn học của cô lại ăn mặc xuềnh xoàng trong chiếc áo len kiểu người đánh cá và quần nhung kẻ ô. Không ai mặc đồ màu tùng lam ở Manhattan và đeo túi xách hiệu Channel màu trắng (ít nhất là vào mùa thu). Thậm chí cái cô gái bị coi là thô lỗ lập dị – Schuyler Van Alen – lúc nào cũng tỏ ra một cách thanh lịch rằng Bliss không biết cách làm sao cho phù hợp.
Bliss biết về các nhãn hiệu Jimmy, Manolo, Stella. Cô cũng có chú ý tới phong cách ăn mặc của Mischa Barton. Nhưng có một vài điều trong cái cách mà các cô gái ở New York này túm tụm lại với nhau bàn tán rằng những thứ đồ Bliss đang mặc khiến cô trông chẳng khác gì một người chạy theo những loại mốt thời trang không bao giờ xuất hiện trên các tờ tạp chí. Giọng nói của cô cũng là một vấn đề lớn – lúc đầu chẳng ai có thể hiểu cô nói gì và khi cô nói “tất cả các bạn” hay “h… ồ”, họ bắt chước kiểu nói đó nhưng chẳng ai là có ý tốt cả.
Hiện tại, Bliss trông như đã thay đổi cách sống, cô rời khỏi cuộc sống không thực tế trước kia để sống như một người cùng khổ trong xã hội, một người bị loại khỏi kí túc xá khi lẽ ra cô nên trở thành một Mean Girls (*). Mọi chuyện cứ như thế tiếp diễn, cho đến khi mây mù tan đi… và điều kì diệu xuất hiện: Mimi Force thần thoại, tiếp nhận cô. Mimi là một học sinh năm ba, hơn cô một lớp. Cô ta và người anh trai tên Jack giống như Angelina Jolie và Brad Pitt của Duchesne vậy, một cặp đôi mà không được cho là một cặp, nhưng dù sao cũng vẫn là một cặp - cặp đôi dẫn đầu. Mimi là người đứng đầu, dẫn dắt những học sinh mới, cô ta đã chú ý tới Bliss - tới chiếc áo len đan màu tùng lam, đôi giày cao cổ bóng, cái váy kiểu người Scotland vụng về, chiếc túi hiệu Channel may trần, và đã nói: “Thích sự không phù hợp đó. Nó chẳng hợp tí nào nhưng chính vì vậy mà nó làm người ta phải chú ý”.
(*) Mean Girls: một bộ phim hài nổi tiếng dành cho tuổi teen của Mĩ với Lindsay Lohan là diễn viên chính.
Và chỉ thế thôi.
Bliss bỗng trở thành một thành viên của nhóm, điều này hoá ra cũng chẳng giống như những thứ ở Houston, những anh chàng đua ngựa (nhưng bắt đầu là thời kì của môn khúc côn cầu thay vì là môn bóng đá), các cô gái xinh đẹp một cách đồng điệu (tuy nhiên họ thuộc đội tranh luận và lãnh đạo Ivy League) - với những luật lệ truyền miệng để nghiêm cấm những người mới đến. Bliss biết rằng chỉ nhờ vào cái vẻ duyên dáng tốt đẹp của Mimi cô ta mới có thể xâm nhập được vào tầng lớp cao quý. Nhưng không phải thứ bậc xã hội trong trường trung học khiến Bliss phải bận tâm. Thậm chí cũng không phải do mái tóc thẳng tuột của cô (cái mà cô sẽ không bao giờ cho phép người tạo mẫu của Mimi làm như thế thêm một lần nào nữa – cô chỉ cảm thấy không tự tin nếu thiếu đi mái tóc quăn), mà đó là vì đôi khi cô có cảm giác mình chẳng là ai cả.
Bliss thường đi bộ tới một toà nhà, hoặc một công viên cổ kính bên bờ sông với cảm giác ngờ ngợ nhưng cũng rất rõ ràng - cứ như thể nó gắn chặt vào kí ức quan trọng của cô - rồi bao phủ lấy cô, tự nhiên cô cảm thấy người run lên. Khi cô lạc vào căn hộ của họ lần đầu tiên trên đường 77 Đông, cô đã nghĩ “Mình đang ở nhà” – và không phải vì nó là nhà… mà là vì từng tế bào trong cơ thể cô đều có cảm giác như cô đã từng ở đây trước kia, rằng cô cũng đã từng bước trên một lối vào giống như thế này, rằng cô từng khiêu vũ trên những sàn nhà lát đá cẩm thạch của ngôi nhà tại một thời điểm nào đó trong quá khứ cách đây không quá lâu. “Nó đã từng có một lò sưởi” – Bliss nghĩ khi nhìn căn phòng của mình. Cô chắc chắn như vậy, để chứng thực cô đã hỏi người môi giới và người đó đã nói với cô rằng đúng là vào năm 1819 căn nhà này có một lò sưởi, nhưng nó đã bị bít kín bằng ván vì lí do an toàn. “Một ai đó đã từng chết trong đó”.
Tuy nhiên những cơn ác mộng mới là điều tồi tệ nhất. Chúng làm cho Bliss phải tỉnh giấc giữa khuya và thét lên sợ hãi. Những cơn ác mộng về các cuộc chạy trốn, về ai đó đang muốn bắt cô - cứ như thể cô không thể kiểm soát được bản thân – và rồi cô tỉnh giấc, run rẩy và lạnh toát, chiếc khăn trải giường ướt sũng mồ hôi. Bố mẹ cô quả quyết rằng chuyện đó hết sức bình thường. Giống như tất cả các cô bé mười lăm tuổi đều thức dậy với những tiếng thét ầm ĩ.
Nhưng lúc này, tại Block 122, Jack Force đang đứng dậy, Bliss cũng đã đứng theo – cô lờ đi sự chú ý của Mimi. Cô đứng dậy chỉ vì một sự bốc đồng, chỉ vì cô muốn được di chuyển, chỉ để được làm một cái gì đó hơn là phải làm khán giả cho Chương trình đó là Mimi, dù vậy Bliss lại nói cô cần hút một điếu thuốc, có lẽ cô thực sự cần hút một điếu thuốc. Aggie Carondolet, một trong những vệ tinh của Mimi cũng đang len lỏi bên cạnh cô. Bliss mất dấu Jack nửa đường khi đang băng qua đám đông, cô đưa cái tem nằm bên phải cổ tay mình cho người canh gác, người có quyền cho phép mọi người ra ngoài rồi trở vào trong vì những luật lệ cực kì nghiêm khắc về việc hút thuốc ở cái thành phố New York này. Bliss cảm thấy thật mỉa mai về việc những người sống ở New York đều tự biết mình quá chủ nghĩa - ngược lại khi ở Houston, bạn có thể hút thuốc ở bất cứ nơi đâu, bất cứ nơi nào, thậm chí là ở ngay trên một chiếc ghế trong tiệm làm đẹp dưới cái máy sấy; nhưng ở Manhattan, những người hút thuốc phải chuyển tới các vỉa hè hoặc là không hút nữa để bảo vệ môi trường.
Bliss đẩy cửa sau, cô bước vào một con hẻm, một góc đường vừa tối vừa nhỏ nằm giữa hai toà nhà. Con hẻm nằm giữa hai hộp đêm Block 122 và The Bank có thể được coi là nơi thử thách lòng tận tâm của người dân đối với chính phủ về mặt văn minh công cộng - một mặt tự hài lòng với những người mê nhạc Jazz trong bộ quần áo mang phong cách Châu Âu đắt tiền, quý giá và kín đáo, họ thả mái tóc được tẩy trắng qua vai, chiếc áo khoác có hình những cái đốm giống ngựa vằn; mặt khác, một nhóm những trẻ vị thành niên trong bộ quần áo được xé rách có chủ ý, thủng lỗ chỗ - nhưng có một khoảng trống vô hình tồn tại giữa hai nhóm người mà không ai có thể vượt qua. Tuy nhiên rốt cuộc, họ đều là những người hút thuốc ở đây. Bliss thấy Aggie đang dựa vào tường, vai lòng thòng một cái túi xách rất thời trang.
Cô rút từ trong chiếc túi hiệu Marc Jacobs (thực chất đây là đồ mượn của Mimi, một phần là nhượng lại) điếu thuốc và gõ nhẹ. Bliss đưa nó lên môi rồi lần mò tìm que diêm.
Bỗng một bàn tay xuất hiện từ trong bóng tối, bật một ngọn lửa nhỏ và nhạt. Từ hướng khác của con hẻm. Lần đầu tiên có một người dám cả gan vượt qua dải ngăn cách.
- Cảm ơn. – Bliss nói, dựa người hướng về phía đó và hít vào, đầu điếu thuốc rực sáng. Cô ngước lên, nhả khói và qua làn khói cô nhận ra chàng trai đã châm thuốc giùm cô – Dylan Ward, một nam sinh chuyển trường… giống như cô… vào năm thứ hai từ một nơi nào đó ngoài thị trấn. Học sinh trường Duchesne cho rằng cậu ta là một học sinh khá kì quặc, góp thêm vào những gì được coi là kì quặc tại một ngôi trường mà ai cũng biết nhau kể từ khi còn học mẫu giáo và qua các bài học về một kiểu khiêu vũ theo những nhịp điệu quy ước. Trông Dylan thật đẹp trai và có gì đó tạo cảm giác nguy hiểm trong chiếc áo da kiểu tay đua màu đen bên ngoài một chiếc áo thun có vẻ cũ và một chiếc quần bò bạc màu. Người ta đồn rằng cậu bị đuổi học liên tiếp ở các trường trung học cơ sở. Đôi mắt cậu rực sáng tróng bóng đêm. Dylan gập chiếc bật lửa hiệu Zip-pô lại, Bliss ngay lập tức chú ý đến nụ cười có chút bẽn lẽn của anh chàng. Nụ cười đó thể hiện đôi nét về cậu ta - một chút buồn, tuyệt vọng, đau khổ nhưng cũng rất lôi cuốn. Chính xác là thế, Dylan tiến đến bên cạnh cô.
- Này. – Dylan nói.
- Mình là Bliss – Cô đáp lại.
- Dĩ nhiên cậu là Bliss. – Dylan gật đầu.
Chương 4:
Trường Duchesne nằm trong toà nhà Flood cổ kính giữa đại lộ Mandison và đường 91, thuộc dãy các trường trung học cơ sở, đối diện với đường Dalton và bên cạnh Trái Tim Thần Thánh. Ngôi trường này vốn là một ngôi nhà cổ kính của Rose Elizabeth Flood, vợ của thuyền trưởng Armstrong Flood quá cố, người đã sáng lập công ty dầu thực vật Flood. Ba cô con gái của bà có thể tốt nghiệp được là nhờ Marguerite Duchesne, một nữ gia sư người Bỉ, và khi ba cô con gái đều mất tích trong vụ chìm tàu “Nỗ lực của Thần Thánh” bất hạnh trong chuyến đi vượt Đại Tây Dương, bà Rose đau khổ vô cùng nên quyết định quay lại vùng trung tâm phía Bắc Hoa Kỳ và để lại ngôi nhà cho Mademoiselle Duchesne để tiến hành xây dựng.
Muốn biến một ngôi nhà thành trường học cần làm vài việc nhỏ nhưng phải tuân theo một số điều kiện tiên quyết, trước hết là tất cả các đồ đạc cũ phải được bảo quản, chính điều này đã tạo cho Duchesne nét cổ kính rất khác biệt. Một bức chân dung lớn về ba cô con gái họ Flood do John Singer Sargent vẽ vẫn được treo trên cầu thang gác bằng cẩm thạch, chào mừng các vị khách tiến vào lối đi nguy nga cao gấp hai lần so với bình thường. Một cây đèn chùm pha lê làm theo phong cách nghệ thuật Baroc treo trong căn phòng có các cửa sổ làm bằng kính, có thể nhìn thấy Công viên Trung Tâm. Cái ghế dài hiệu Chesterfield có đệm và những cái bàn đọc sách đều được sắp xếp theo thứ tự trong phòng giải lao. Những chân đèn bằng đồng thau bóng loáng nay được lắp thêm điện, và các thang máy kiểu toa Pullman cũ kĩ, lúc nào cũng kêu cót két nay vẫn còn hoạt động (mặc dù chỉ có duy nhất một khả năng được dùng nó). Tầng mặt thượng, một căn phòng gác xép sát mái đẹp mê hồn được biến thành một trung tâm nghệ thuật, trang bị một máy in màu, một máy in thạch bản, các phòng vẽ dưới tầng hầm nay đặt một sân khấu đầy đủ các trang thiết bị, một phòng tập thể dục và một quán ăn tự phục vụ. Bây giờ những cái tủ làm bằng kim loại được sắp thành hàng và phủ giấy dán tường hình hoa iris trên các hành lang; các phòng ngủ thì trở thành những lớp khoa học xã hội và nhân văn. Các thế hệ học sinh của trường đều cho rằng chuyện hồn ma của bà Duchesne luôn luôn ẩn hiện ở đầu cầu thang thứ ba là hoàn toàn có thật.
Ảnh tốt nghiệp của các lớp được treo thành hàng dài trên hành lang dẫn đến thư viện. Vì trước đây trường Duchesne là ngôi trường chỉ dành riêng cho các nữ sinh nên lớp học đầu tiên vào năm 1869 là một nhóm thiếu nữ có nét mặt trang nghiêm trong bộ toga (bộ quần áo người La Mã xưa mặc) màu trắng, tên của họ được khắc axit kiểu nghệ thuật viết chữ đẹp rất trang nhã. Vào những năm phát triển, phép chụp hình đage của những cậu trai thế kỉ XIX đã mở đường cho loại ảnh đen trắng về những nhà thơ thiên tài với mái tóc phồng của những năm 50, về các quý ông có mái tóc dài giữa những năm 60; Khi trường Duchesne cuối cùng cũng dạy cho cả nam và nữ thì có loại ảnh màu về những cô nàng quyến rũ và những anh chàng đẹp trai trong các đội nhóm nổi tiếng.
Bởi vì, thực ra nhiều thứ vẫn không thay đổi. Các nữ sinh vẫn tốt nghiệp trong những chiếc đầm màu trắng hiệu Saks, đeo đôi găng tay trắng hiệu Bergdorf’s và đội trên đầu một vòng hoa kết bằng cây thường xuân cùng với bó hoa hồng đỏ và tấm bằng trên tay, còn các nam sinh thì trông rất hợp với những bộ lễ phục buổi sáng cùng với chiếc cà vạt xám có kim gút được đính ngọc trai đi kèm.
Những bộ quần áo bằng vải len kẻ ô vuông vẫn được dùng làm đồng phục, mọi thứ dường như không thay đổi nhiều chỉ trừ một điều tin xấu vẫn đến trong các lớp năm nhất, theo sau là lời thông báo kêu sột soạt do hệ thống âm thanh quá cũ kĩ: “Một cuộc họp khẩn cấp tại nhà nguyện. Toàn bộ học sinh phải đến nhà nguyện ngay lập tức để được thông báo về chuyện này”.
Schuyler gặp Oliver trên hành lang bên ngoài phòng Music Hum. Họ đã không gặp nhau kể từ buổi tối thứ sáu vừa rồi. Cả hai đều không đề cập đến chuyện chạm trán với Jack Force bên ngoài The Bank, chuyện này rất kì lạ, từ khi hai người phân tích mỗi vị trí xã hội mà họ đã từng trải nghiệm từ những chi tiết nhỏ nhất. Giọng nói của Oliver có âm sắc lạnh lùng khi gặp cô sáng nay nhưng Schuyler không để ý đến thái độ xa cách ấy, cô chạy ngay tới và khoác tay cậu.
- Chuyện gì vậy? - Schuyler hỏi và khẽ ngả đầu vào vai Oliver.
- Biết chết liền. - Oliver nhún vai.
- Cậu chắc chắn biết mà. - Schuyler nài nỉ.
- Được rồi, nhưng đừng nói gì nữa. - Oliver mủi lòng, cậu thích cái cảm giác khi tóc cô chạm vào cổ mình. Hôm nay trông Schuyler thật xinh đẹp. Đây là lần duy nhất cô thả tóc và trông cô giống như một nàng tiên trong bộ áo va rơi hiệu Navy rộng thùng thình, chiếc quần jean bạc màu và một đôi bốt màu đen phá cách. Cậu dáo dác nhìn quanh - Mình nghĩ là có chuyện gì đó đã xảy ra với cái đám ở Block 122 cuối tuần vừa rồi.
Schuyler nhướng mày:
- Mimi và nhóm bạn của cô ta ư? Tại sao? Họ sẽ bị đuổi à?
- Rất có thể? - Oliver nói, thoáng suy nghĩ.
Năm ngoái gần như toàn bộ một nhóm đã bị đuổi vì có những hành vi trái phép trong khuôn viên trường. Để ăn mừng chiến thắng trong “The Head of the Charles”(một cuộc đua thuyền được tổ chức vào tuần cuối cùng của tháng tám hàng năm trên sông Charles) họ đã quay lại trường vào buổi tối, biến các phòng học ở tầng hai thành bãi rác, viết những lời tục tĩu lên tường và bằng chứng là: vỏ chai bị vỡ, đống cuống thuốc lá và giấy bạc để hít cocain được bảo vệ tìm thấy vào buổi sáng ngày hôm sau. Các bậc phụ huynh đã cố gắng ngăn việc thi hành mong sao cho có thể thay đổi được quyết định của họ (một số người nghĩ việc đuổi học là quá nghiêm khắc trong khi một số khác thì coi những học sinh đó là những tên tội phạm vô đạo đức cần phải bị trừng trị). Người cầm đầu nhóm này, cậu học sinh năm cuối Harvard bị trói lại - cháu trai duy nhất của bà hiệu trưởng cũng bị trừng phạt (Harvard đã kể lại cuộc thú tội ngày hôm đó. Hiện nay cậu học sinh bị đuổi này đang học tại trường đại học Duke).
Dù thế nào đi chăng nữa Schuyler cũng không nghĩ việc có những hành vi không đúng mực vào cuối tuần vừa rồi là nguyên nhân nhà trường yêu cầu các học sinh phải tới nhà nguyện vào buổi sáng nay.
Vì mỗi lớp chỉ có bốn mươi học sinh nên bọn học sinh vừa vặn nhét vào trong nhà nguyện một cách thoải mái, chúng có những chỗ ngồi riêng được xếp theo khối lớp học, học sinh lớp lớn và sinh viên năm nhất được ngồi ở phía trước, học sinh lớp nhỏ và sinh viên năm hai thì ngồi ở phía sau.
Cô chủ nhiệm khoa nhẫn nại đứng trên bục phía trước bệ thờ. Oliver và Schuyler tìm thấy Dylan ở phía sau, tại chỗ ngồi thường ngày của cậu ta. Hai mắt có quầng thâm giống như cậu ta không ngủ và có một vết bẩn màu đỏ hết sức xấu xí trên áo sơ mi có nút gài, không những thế còn có hẳn một lỗ thủng lớn trên chiếc quần bò màu đen cậu đang mặc. Dylan đeo một chiếc cà vạt bằng lụa màu trắng phong cách Jimi Hendrix. Cậu vẫy tay gọi Oliver và Schuyler đến bên cạnh.
- Chuyện gì xảy ra vậy? - Schuyler hỏi và ngồi xuống.
Dylan nhún vai rồi đưa một ngón tay lên môi ra hiệu im lặng.
Chủ nhiệm khoa Cecile Molly gõ nhẹ vào micro. Cô Molly không phải là cựu học sinh của trường giống như cô hiệu trưởng, người đứng đầu thư viện hay gần như toàn bộ khoa nữ- người ta nói rằng cô là một người đi theo phương pháp giảng dạy của các trường công lập - cô nhanh chóng yêu cầu học sinh phải có dải lụa buộc đầu, váy của nữ sinh phải là loại vải nhung kẻ ô dài tới đầu gối và đặc biệt phải đọc tròn môi các nguyên âm thì mới chứng tỏ là học sinh nữ đích thực trường Duchesne. Chủ nhiệm khoa Molly là một bản sao rất thích hợp cho việc hành xử máy móc và do đó cô rất nổi tiếng trong số những người quản lí rập khuôn.
- Nghiêm! Ổn định đi các em. Có một chuyện đáng tiếc tôi cần phải thông báo cho các em biết vào sáng nay. - Cô hít một hơi thật sâu - Tôi rất tiếc phải thông báo với các em rằng một học sinh của trường chúng ta, em Aggie Carongolet đã ra đi vào cuối tuần vừa rồi.
Cả không gian lặng như tờ, không có lấy một tiếng động, tất cả mọi người đều choáng váng vì thông tin vừa rồi, tiếp sau đó là những lời bàn tán.
Cô hắng giọng:
- Em Aggie đã học ở trường Duchesne này từ lớp mẫu giáo nhỏ. Vì vậy ngày mai chúng ta sẽ được nghỉ. Thay vào đó, một tang lễ sẽ được tiến hành ở nhà nguyện vào sáng mai. Mọi người đều được mời tham dự, sau đó sẽ có một lễ an táng ở Forest Hills tại Queens, nhà trường đã sắp xếp một tuyến xe buýt để đưa những em muốn tham dự tới nghĩa trang. Chúng tôi mong là các em sẽ nghĩ đến gia đình của bạn ấy trong thời điểm khó khăn này. - Một lần nữa cô lại hắng giọng - Chúng tôi có các bác sĩ tâm lí nếu như có em nào cần. Buổi học ngày hôm nay sẽ kết thúc vào trưa và bố mẹ các em cũng cần được biết chuyện này sớm. Sau khi kết thúc buổi họp này xin mời các em trở về lớp.
Sau một bài cầu nguyện ngắn (trường Duchnese không theo hoàn toàn một tín ngưỡng nào), rồi tiếp một bài cầu nguyện trong cuốn Sách Kinh Thánh thông dụng và còn thêm một tiết trong kinh Coran, một đoạn Khalil Gibran do những học sinh nam và nữ đứng đầu trường đọc; các học sinh im lặng tuôn ra ngoài, một cảm giác như chùng xuống kết hợp giữa cảm giác buồn nôn và cảm giác thương cảm đối với gia đình Carondolet bao trùm không gian. Trước đây chưa từng có chuyện như thế này xảy ra ở trường Duchesne. Họ đã từng nghe những chuyện không hay của trường khác - tai nạn vì uống rượu khi đang lái xe, những ông thầy huấn luyện môn bóng đá chuyên đi quấy rối học sinh, các học sinh trung học nam hẹn hò rồi cưỡng đoạt những sinh viên nữ năm nhất, chuyện người mặc áo đi mưa dùng súng bắn học sinh, nhưng những chuyện này chỉ xảy ra ở những trường khác... ở trên ti vi, ở một vùng quê nào đó hay trong các trường công lập, với các loại máy dò kim loại của họ và những ba lô trong suốt bằng nhựa cứng để truy tìm chứng cứ. Chưa từng có điều gì khủng khiếp từng xảy ra ở trường Duchesne. Nó gần như trở thành một thông lệ.
Điều được cho là tồi tệ nhất có thể từng xảy ra cho một học sinh của trường đó là: bị gãy chân khi trượt tuyết ở Aspen hay bị cháy nắng khi tới St. Bath trong kì nghỉ xuân. Có lẽ bởi vậy mà cái chết của Aggie Carondolet - trong cái thành phố New York này - ngay trước ngày sinh nhật lần thứ mười sáu của cô gần như là chuyện không thể hiểu nổi.
Aggie Carondolet ư? Trong thâm tâm Schuyler bỗng nhiên nhói lên một nỗi buồn dù cô gần như chẳng hề biết chút gì về cô gái này ngoại trừ cô ta là một trong những cô gái tóc vàng, cao ráo có ánh mắt như nhìn xuyên suốt người đối diện, luôn bám lấy Mimi Force giống như đám cận thần đang vây quanh nữ hoàng của họ vậy.
- Cậu ổn chứ? - Oliver hỏi và siết chặt vai Schuyler.
Schuyler gật đầu:
- Ôi chao, chuyện này thật bị thảm. Chính xác là mình đã nhìn thấy cô ấy vào buổi tối hôm thứ sáu vừa rồi - Dylan vừa nói vừa lắc cái đầu.
- Cậu đã nhìn thấy Aggie? - Schuyler hỏi - Ở đâu thế?
- Thì tối thứ sáu... ở cái hộp đêm The Bank ấy.
- Aggie Carondolet ở The Bank? - Schuyler ngờ vực hỏi. Chuyện này sẽ tạo thêm nhiều giả thiết giống như là chuyện bắt gặp Mimi Force đang mua đồ ở J. C. Penny vậy - Cậu chắc chứ?
- À, ý mình là... chính xác thì cậu ấy không ở bên trong hộp đêm mà là ở bên ngoài, cậu biết rồi đấy, đó là nơi mọi người dùng để lén hút thuốc, trong con hẻm bên cạnh hộp đêm Block 122. - Dylan giải thích.
- Chuyện gì đã xảy ra với cậu vậy? - Schuyler nói - Bọn mình chẳng lúc nào nhìn thấy cậu kể từ sau nửa đêm.
- Mình, à gặp một người.- Dylan toét miệng cười ngượng ngùng thú nhận - Không phải là chuyện gì ghê gớm đâu.
Schuyler gật đầu và không hỏi nữa.
Họ ra khỏi nhà nguyện, ngang qua chỗ Mimi Force đang đứng, ngay giữa trung tâm vòng tròn thương cảm của bạn bè:
- Cậu ấy chỉ ra ngoài để hút một điếu thuốc... - Họ tình cờ nghe được Mimi nói, khẽ liếc nhìn vào mắt cô nàng - Sau đó cậu ấy biến mất... Bọn mình vẫn không biết chuyện đó đã xảy ra như thế nào.
- Cậu nhìn cái gì thế hả? - Mimi nói to khi thấy Schuyler nhìn mình chằm chằm.
- Không có gì... Mình...
Mimi hất mái tóc qua vai và khịt mũi khó chịu. Sau đó cô nàng cố ý quay lưng lại với ba người bọn họ rồi trở lại với những hồi tưởng về buổi tối ngày thứ sáu vừa rồi.
- Chào! - Dylan nói khi đi ngang qua cô gái người Texas cao ráo cùng lớp đứng trong đám đông lộn xộn - Rất tiếc cho bạn của cậu. - Cậu ta đặt nhẹ tay lên vai cô gái.
Nhưng Bliss thậm chí còn không tỏ ra là nghe thấy những gì cậu ta nói.
Chuyện này kì quặc, làm sao mà Dylan lại biết Bliss Llewellyn? Cô gái Texas này gần như là bạn thân nhất của Mimi. Còn Mimi lại xem thường Dylan Ward. Schuyler đã từng nghe Mimi gọi Dylan là một “tên lang thang” và là một “kẻ bẩn thỉu” ngay trước mặt cậu khi cậu từ chối nhường chỗ trong quán ăn tự phục vụ. Cô và Oliver đã cảnh báo khi Dylan ngồi xuống, nhưng cậu ta không nghe thấy. “Nhưng đây là bàn của chúng tôi”. Mimi rít lên khi đang cầm một cái khay đựng đĩa giấy, trên đĩa là những lá rau diếp khô rắc xung quanh một chiếc hăm-bơ-gơ. Schuyler và Oliver ngay lập tức chộp lấy cái khay của họ vậy mà Dylan vẫn không buồn nhúc nhích, điều này ngay lập tức làm họ mến cậu ta.
Lưu địa chỉ wap để tiện truy cập lần sau. Từ khóa tìm kiếm: chatthugian